Важность арамейского языка

Прежде чем мы перейдем к обсуждению отдельных отрывков и определенных терминов, относящихся к арамейскому языку и Библии, необходимо обсудить еще одну тему. Эта тема касается важности арамейского языка для изучения Библии, будь то Ветхий или Новый Завет. Что касается Ветхого Завета, то относительная важность арамейского языка должна быть очевидна. Несколько глав Ветхого Завета написаны на арамейском языке. Таким образом, для правильного изучения этих книг, в первую очередь Ездры и Даниила, необходимо знание арамейского языка.

Однако в отношении Нового Завета вопрос становится намного сложнее. В первом веке в Палестине говорили на арамейском языке. Литература была написана на арамейском языке в I веке. К сожалению, насколько нам известно, книги Нового Завета изначально были написаны на греческом языке. В этот момент некоторые из моих читателей кричат: «НЕТ!»

Я вернусь к этому моменту в своих следующих арамейских размышлениях, но прямо сейчас можно с уверенностью сказать следующее: самые старые сохранившиеся рукописи или фрагменты рукописей Нового Завета написаны на греческом языке. Те, что написаны на арамейском языке, являются более поздними и, как правило, представляют собой перевод на арамейский, а не на составной арамейский. Чтобы успокоить мистера Келси, мой комментарий относительно арамейских рукописей были предназначены для ссылки на оригинальные составные арамейские тексты, а не на более поздние рукописи на сирийском языке, переведенные с греческого. Кодекс Хабуриса, столь же важная находка, как он есть, написан после 1 века, а сам Кодекс датируется 10 веком нашей эры. Если Евангелие от Матфея было первоначально составлено на арамейском языке, а затем переведено на греческий язык, у нас нет арамейских рукописей 1-го или начала 2-го века, чтобы продемонстрировать это.

Короче говоря, в отношении арамейского языка и Нового Завета есть две опасности, которых следует избегать. Первый – это опасность недооценки влияния семитского (и в особенности арамейского) литературного стиля и лексики на состав книг Нового Завета. Эту опасность не избегают исследователи Нового Завета, которые не осознают, что повторяющееся появление слова kai («и») в отрывках повествования Нового Завета, является просто отражением постоянного использования vav- в повествовании Ветхого Завета. Есть несколько способов, которыми влияние арамейского (и иврита) проявляется в Новом Завете, и мы рассмотрим некоторые из них в ближайшие недели. Вторая опасность заключается в переоценке влияния арамейского языка на состав Нового Завета. Примером того, кто впал в последнюю ошибку, является Джордж Ламса. Хотя он оказал огромную услугу христианскому сообществу, сделав перевод Пешитты доступным для широкой христианской общественности, он не всегда был осторожен в своем обращении с арамейским языком или в важности его стиля, лексики и образа мышления для состав книг Нового Завета. Еще одна проблема заключается в том, что мы не замечаем, что часть влияния на стиль и лексику Нового Завета не является конкретно арамейским языком, а отражает влияние общего семитского происхождения писателей, а также влияние Ветхого Завета на иврите на их язык.

Таким образом, в последующих исследованиях мы постараемся придерживаться среднего курса, избегая этих двух ошибок и находя точную и полезную информацию, которая может быть извлечена не только из арамейского языка в отношении Нового Завета, но также и из Ветхого Завета.

__________________________________

Доктор Шоу родился и вырос в Нью-Мексико. В 1977 году он получил бакалавра в Университете Нью-Мексико в M. Div. Из Питтсбургской духовной семинарии в 1980 г. и степень в области теологии Из Принстонской духовной семинарии в 1981 году с упором на библейские языки (греческий, иврит, ветхозаветный арамейский, а также угорский).

Он закончил двухгодичный курс докторантуры в Университете Дьюка по семитским языкам (аккадскому, арабскому, эфиопскому, среднеегипетскому и сирийскому). Он получил докторскую степень в области интерпретации Ветхого Завета в Университете Боба Джонса.

С 1991 года он преподавал иврит и Ветхий Завет в пресвитерианской семинарии в Гринвилле, школе, которая обслуживает в основном пресвитерианскую церковь в Америке и православную пресвитерианскую церковь, где он имеет звание доцента.

Заявление об авторских правах
«Арамейские мысли» Copyright 2021 © Бенджамин Шоу. Статьи «Арамейские мысли» могут быть воспроизведены целиком при соблюдении следующих условий: 1) В конце каждого рассказа должна быть дана должная ссылка на автора вместе со ссылкой на https://www.studylight.org/language- Studies / aramaic-think.html 2) Контент «Aramaic Thoughts» не может быть организован или «отражен» как конкурентная онлайн-услуга.