‘Pange tähele, et kõik piiblitsitaadid selles ja kõigis teistes Kreeka Mõtteid postitatud õppetundides pärinevad Piibli sõnasõnalisest ingliskeelsest tõlkest, mille on koostanud BTE Ministries – Ameerika piiblitõlke- ja eksegeesiinstituut.
Me uurime Uuest Testamendist kõige olulisemaid kreekakeelseid sõnu, mis on tõlgitud “kummardamiseks”. Kõigepealt uurisime sõna προσκυνὲω, mis väljendab allumist Issanda Vaimule ja Tema tõele kui ainsale vastuvõetavale Jumala kummardamise vormile. Meie uurimuse teises osas käsitleme religioosse kummardamise ja aupaklikkusega seotud tüvisõnast σὲβομαι moodustatud kreekakeelsete sõnade seeriat. See on kreekakeelne sõna, mida kasutatakse inimeste püüdluste kohta ülistada ja jõuda Jumala või isegi ebajumalateni. Selle konkreetse sõnarühma raames oleme juba vaatlenud σεβὰζομαι, verbivormi, mis on tuletatud sõnast σὲβομαι, mis tähistab nii religioosset austamist kui ka üldist aupaklikku käitumist. Sel nädalal on meie uuringu keskmes nimisõna σὲβασμα, mis tuleneb sõnast σὲβομαι. See esindab nii ülistuse kohta kui ka ülistuse objekte. Σὲβασμα leidub Uues Testamendis vaid kahes kohas, Ap 17:23 ja 2. Tessalooniklastele 2:4.
Apostlite teod 17:22-23
22) Nüüd, seistes keset Areopaagi, ütles Paulus: “Mehed, ateenlased, ma pean teid kõigis asjades ekstreemselt usklikeks.”
Kui Paulus oma teisel misjonireisil Ateenasse jõudis, siis oli tal võimalus astuda Areopaagi nõukogu, Ateena kõrgeima kohtu ja kõrgeima võimu ette. Oma pöördumises nende poole alustas ta sellest, et pidas neid “ekstreemselt religioosseteks”. Selle ateenlaste kirjelduse täpne mõistmine on oluline, et mõistaksime σὲβασμα – ülistuse objekti. Kreekakeelne sõna, mis on tõlgitud “ekstreemselt religioossena”, on δεισιδαὶμων, mis tähendab “jumalaid kartma”. See sõna kirjeldab suurepäraselt Ateena elanikke ja annab meile ülevaate σὲβασμα-st, meie õppesõnast (mille leiame järgmisest salmist).
23) Sest jalutades teie ülistuse objektide (σὲβασμα) vahelt läbi ja neid vaadates leidsin ka altari, millele oli kirjutatud: “TUNDMATULE JUMALALE”. Temast, keda teie siis mõistmatult kummardate, ma kuulutan teile.
Seejärel selgitab Paulus oma tähelepanekuid nende kohta. Ta räägib neile, et kui ta nende ülistuse objekte (σὲβασμα) läbi vaatas ja neid vaatles, märkas ta altarit, millel oli kiri: TUNDMATULE JUMALALE. Ajalugu räägib meile, et Ateenas püstitati üle 30 000 ebajumala, millest igaüks esindas jumalat, keda nad kummardasid. Paul kasutab üht sellist monumenti oma ettekande alustamiseks. Selle iidoli altar oli pühendatud TUNDMATULE JUMALALE. Paulus loob seose nende vahel, kes on “ekstreemselt religioossed” (need, kes kardavad jumalaid) ja selle ühe altari vahel, väljendades, et Ateena usklikud inimesed kummardasid ignorantselt Jumalat, keda nad ei teadnud. Seejärel ütleb Paulus neile, et see Üks, keda nad asjatundmatult kummardavad, on see, keda ta neile kuulutab.
Järgmisena, esineb sõna σὲβασμα 2. Tessalooniklastele 2:4.
2. Tessalooniklastele 2:3-4
2. Tessalooniklastele 2:1–12 kirjeldab Pauluse muret Tessaloonika usklike pärast. Nad on mures Issanda tulemise pärast, sest mõnele oli õpetatud, et Issand on juba tulnud. Paulus kinnitab neile, et Kristuse päev ei ole veel saabunud ja seejärel räägib neile, millised sündmused peavad juhtuma enne Issanda tagasitulekut.
3) Ärge laske kellelgi end ühelgi viisil petta; sest esimesena peab ilmuma usust taganemine ja patu mees, hukatuse poeg,
Selles salmis ütleb Paulus, et esmalt peab toimuma usust taganemine (ära langemine) ja patu mehe ilmutamine. Seejärel kirjeldab ta religioosseid tingimusi, mis valitsevad maa peal, kui patune inimene ilmub:
4)see, kes on vastu ja ülendab end kõige üle, mida nimetatakse Jumalaks või ülistuse objektiks (σὲβασμα), nii et ta peaks istuma F1 Jumala kui Jumala templisse, näidates end Jumalana.
Patu mees paneb vastu ja ülendab end kõige üle, mida nimetatakse jumalaks või mis tahes ülistuse objektiks (σὲβασμα). See ütleb meile, et ta esitleb end kõigi maa peal olevate ebajumalate ja ülistuse objektide täitjana, kõige Jumalaga seonduva täitjana – ta väidab end olevat Jumal. Ta neelab kõik religioosse ühte enda maailmareligiooni.
Nagu oleme σὲβομαι ja σεβὰζομαι uurimustest avastanud, seostatakse σὲβασμα teiste ülistuse objektidega peale Jumala enda. Uus Testament õpetab, et see on religioosne jumalateenistus, millel puudub igasugune isiklik suhe Jumalaga. Jällegi, nagu meie viimases uurimuses σεβὰζομαι kohta avastasime, esindavad kreekakeelsed sõnad, mis on seotud primitiivse tüvega σὲβω inimese jõupingutusi väljendada religioosset kummardamist jumalale või jumalatele. Piibel õpetab, et tõeline, ehtne vaimne kummardamine toimub inimese südames ja südamest kui Jumala Vaimule ja Tema tõele allumise väljendus. Enamik Uue Testamendi sõnu jumalateenistuste või ülistuspaikade kohta esindab tegelikult inimese religioosset väljendust, mitte südame vastust Jumalale Jeesusele Kristusele allumise kaudu, mida Piibel määratleb kui ainuõiget elava Jumala kummardamist.
* SEBASMA on kreekakeelse sõna σὲβασμα ingliskeelne kirjapilt.
Bill Klein on olnud viimased 41 aastat pastor, nõustaja ja koolitaja. Tal on ulatuslikult piiblikeeltes koolitatud ja haritud ning ta on kirjutanud Piibli kreeka keele kursuse. Praegu teenib ta Piibli kreeka keele professorina Master’s Graduate School of Divinity, ja on BTE Ministries – The Bible Translation and Exegesis Institute of America – Californias asuva mittetulundusorganisatsiooni president, kes pakub piibliuurimislinte ja kreeka õppematerjale. Veebisait BTEM
Autoriõiguste avaldus
Kreeka mõtted Autoriõigus 2021 © Bill Klein. Kreeka mõtteid käsitlevaid artikleid võib tervikuna reprodutseerida järgmiste sätete kohaselt: 1) Iga artikli lõpus tuleb autorile anda asjakohane au koos lingiga aadressile https://www.studylight.org/language- studies / kreeka-mõtted.html 2) Kreeka mõtete sisu ei tohi korraldada ega peegeldada konkurentsivõimelise veebiteenusena.
Allikas: SEBASMA* – Greek Thoughts- Language Studies – StudyLight.org